首页 / 院系成果 / 成果详情页

从生态翻译学视角评《一代宗师》的字幕翻译  期刊论文  

  • 编号:
    1c759f14-b71c-4d93-829c-1e11f9b10478
  • 作者:
    李悦
  • 地址:

    [1]上海健康医学院

  • 语种:
    中文
  • 期刊:
    英语广场 ISSN:1009-6167 2016 年 3 期 (3 - 5) ; 2016/2/18 10:53:00
  • 收录:
  • 关键词:
  • 摘要:

    生态翻译学理论提出,译者在翻译时应做到"多维度适应与适应性选择",这为电影字幕英译提供了全新的理论依据和实践方法。本文从语言、文化、交际三个维度对电影《一代宗师》的字幕翻译进行了研究,译者贾佩琳(Linda Jaivin)不但实现了语言形式的巧妙转换,且对影片中蕴含的中国文化以及台词中的交际意图进行了准确的诠释,不失为电影字幕英译的佳作。

  • 推荐引用方式
    GB/T 7714:
    李悦, 等. 从生态翻译学视角评《一代宗师》的字幕翻译 [J].英语广场,2016(3):3-5.
  • APA:
    李悦.(2016).从生态翻译学视角评《一代宗师》的字幕翻译 .英语广场(3):3-5.
  • MLA:
    李悦, et al. "从生态翻译学视角评《一代宗师》的字幕翻译" .英语广场,3(2016):3-5.
浏览次数:37 下载次数:0
浏览次数:37
下载次数:0
打印次数:0
浏览器支持: Google Chrome   火狐   360浏览器极速模式(8.0+极速模式) 
返回顶部